본문 바로가기
728x90

자작 한시(自作 漢詩)/오언절구(五言絕句)130

笑中(소중) 웃는 마음속 In the smiling heart한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 고운 여인의 미소 속에자애로운 아름다움이 피어나네장부의 웃음 소리 속에참된 평온이 찾아오네 麗女微笑中(여녀미소중) 慈美麗綻放(자미려탄방) 丈夫笑聲裡(장부소성리) 眞平穩來訪(진평온래방) In the smile of a beautiful woman,A benevolent beauty bloomsIn the laughter of men,True peace comes ※ 麗女(여녀): 얼굴이 썩 고운 여자※ 丈夫(장부): 건장하고 씩씩한 사내※ 平穩(평온): 조용하고 평안함 2024. 12. 2.
消失了秋(소실료추) 사라진 가을 The disappeared Autumn한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 그때는 그때였고가을은 가을이였네지금은 지금이고가을이 사라졌네 當時是當時(당시시당시) 秋天是秋日(추천시추일) 只今是只今(지금시지금) 秋天已消失(추천이소실)  That time was those days,Autumn was autumnNow is now,Autumn is gone ※ 當時(당시): 일이 생긴 그때, 그때※ 只今(지금): 말하는 바로 이때 2024. 11. 30.
永永(영영) 영원히 언제나 Forever and always한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 가을바람에 잎은 떨어지고세상 풍조에 옛날은 저무는구나비록 시간이 약이라지만상한 마음은 영원히 남아있네 葉落因秋風(엽락인추풍) 昔暮由世風(석모유세풍) 雖時間是藥(수시간시약) 傷心留永永(상심류영영)  The leaves fall in the autumn wind,The old days are fading away in social trendsAlthough time is a medicine,A broken heart remains forever ※ 永永(영영): 영원히 언제까지나※ 世風(세풍): 세상의 풍조, 사회 풍조※ 傷心(상심): 슬픔이나 걱정 따위로 속을 썩임 2024. 11. 26.
緣與生(연여생) 인연과 삶 Destiny and life한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 인연은 단비처럼 왔다가운무처럼 사라져 버리네삶은 아침 햇살처럼 왔다가저녁 햇빛처럼 지고 있네 緣來若喜雨(연래약희우) 消失如雲霧(소실여운무) 生來若晨光(생래약신광) 落下如夕照(락하여석조) Fate comes like welcome rain,Disappear like clouds and fogLife comes like the morning sunlight,It's setting like the evening sunlight ※ 喜雨(희우)가뭄 끝에 반갑게 오는 비※ 晨光(신광): 아침의 햇빛※ 夕照(석조): 저녁때의 햇빛 2024. 11. 25.
葉子時鐘(엽자시종) 나뭇잎 시계 Leaf clock한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 여린 봄 새싹으로 태어나서 하나씩 초록색을 이어가네짙은 초록에서 가을색으로 변하면서하나씩 시간을 떨구는구나 生以春嫩芽(생이춘눈아) 逐個綠色連(축개록색련) 深綠變秋色(심록변추색)  點點落時間(점점락시간)   Born as a tender spring sprout,One by one, the green color continuesAs it changes from deep green to autumn color,Time is dropping one by one ※ 時鐘(시종): 예전에, ‘시계’를 이르던 말※ 嫩芽(눈아): 새로 나오는 싹※ 逐個(축개): 하나하나, 하나씩※ 點點(점점): 낱낱의 점 2024. 11. 23.
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 Autumn in autumn한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 붉은 잎은 정원에 떨어지고노란 잎은 길 위에 떨어지네바람에 흩날리는 낙엽 속에서바사삭 소리 내며 걸어가네 紅葉落園庭(홍엽낙원정)黃葉下路上(황엽하로상)飄落落葉裡(표락락엽리)沙沙音步行(사사음보행) Red leaves fall in the garden,Yellow leaves fall on the roadAmong the fallen leaves fluttering in the wind,Walking with a rustling sound ※ 園庭(원정): 집 안에 있는 뜰이나 꽃밭※ 飄落(표락): 나뭇잎 따위가 바람에 나부끼어 흩날림※ 沙沙(사사): (의성어·의태어) 사박사박, 바사삭, 바스락 2024. 11. 22.
往來(왕래) 가고 오다 Go and come back한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 더위가 가고 또 추위가 오니가을은 지나가는 그리움의 빛깔 같네추위가 가고 다시 더위가 오니봄은 여인의 방문과 같네 暑往又寒來(서왕우한래) 秋如過戀彩(추여과연채) 寒往再暑來(한왕재서래) 春如女訪來(춘여녀방래)  The heat is gone and the cold is coming again,Autumn is like the color of passing longingThe cold is gone and the heat is back again,Spring is like a woman's visit ※ 往來(왕래): 가고 오고 함 2024. 11. 21.
昨今(작금) 어제와 오늘 Yesterday and Today한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 어제는 바람 따라 갔으니미련인들 무슨 소용 있으리오오늘은 햇볕 따라 왔으니스스로 새롭고 스스로 다르구나 昨日去隨風(작일거수풍) 迷戀豈用呢(미련기용니) 今天來隨陽(금천래수양)自新而自異(자신이자이) Yesterday followed the wind, What's the use of lingering attachment? Today came following the sunlight,Self-renewed and self-different ※ 迷戀(미련): 미련을 두다, 연연해하다※ 自新(자신): 묵은 것을 버리고 스스로 새로워짐 2024. 11. 13.
好好(호호) 마음껏 To my heart's content한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 집집마다 서로 하얗고 하얗구나호수마다 서로 드넓고 드넓구나맑은 호수, 하얀 집이도다 마음껏 이름을 큰 소리로 불러보네 戶戶互皓皓(호호호호호)湖湖互浩浩(호호호호호)淏湖皓戶乎(호호호호호)好好呼號號(호호호호호)  Every house is white and white,Each lake is vast and wideClear lake, white house!Feel free to call a name out loud ※ 戶戶(호호): 모든 집마다, 하나 하나의 모든 집※ 皓皓(호호): 깨끗하고 흼※ 浩浩(호호): 호수, 강 따위가 가없이 드넓음※ 呼號(호호): 큰 소리로 부르짖음※ 好好(호호): 잘, 실컷, 마음껏, 괜찮다 2024. 11. 8.
728x90
LIST