728x90
Bukchon Well
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
오랜 세월 물을 긷던 곳
많은 사람들의 생명수
지금은 터만 남아서
시간속으로만 흐르고 있네
永世取水處(영세취수처)
多人生命水(다인생명수)
今只剩遺址(금지잉유지)
只時間中流(지시간중류)
A place where water has been drawn for a long time,
The water of life for many
Now only traces remain,
It just flows through time
※ 北村(북촌): 조선 시대에, 서울 안에서 북쪽으로 치우쳐 있는 마을들을 통틀어 이르던 말
※ 永世(영세): 오랜 세월
※ 遺址(유지): 옛 자취가 남아 있는 자리
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
在送隨歲月(재송수세월) 세월을 보내면서 (1) | 2025.03.06 |
---|---|
另陽光(영양광) 다른 햇살 (4) | 2025.03.02 |
與民祈願(여민기원) 국민과 함께 기원하네 (7) | 2025.02.27 |
操心操心(조심조심) 조심조심 (6) | 2025.02.25 |
謊言者(황언자) 거짓말쟁이 (3) | 2025.02.22 |