분류 전체보기1115 鴞(효) 부엉이 Owl 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 밤이 오면 부엉부엉 우는 새 고양이 얼굴 닮은 매라고도 하네 날카로운 귀깃을 지닌 사냥의 신 마법을 전하는 지혜로운 매이네 夜來時唷嗡叫鳥(야래시육옹규조) 也被稱爲貓頭鷹(야피칭위묘두응) 耳羽銳狩獵之神(이우예수렵지신) 傳播魔法睿智鷹(전파마법예지응) A bird chirping when night comes Also called a hawk that resembles a cat's face A hunting god with sharp ears Also a wise hawk that spreads magic ※ 唷嗡(육옹): 부엉이 우는 소리 2023. 12. 30. 無處(무처) 어디에도 없네 Nowhere 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 낙엽은 여기저기 날리고 있고 흰 눈은 여기저기 어지럽구나 거리에 사람들은 오고 가는데 그대는 어디에도 보이지 않네 落葉各處揚(낙엽각처양) 白雪到處紛(백설도처분) 街上人來往(가상인래왕) 汝無處可見(여무처가견) Fallen leaves are flying everywhere The white snow is all over the place People come and go on the street You are nowhere to be seen ※ 無處(무처): ~데가 없다, ~곳이 없다 2023. 12. 29. 瓢蟲(표충) 무당벌레 Ladybug 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 진딧물을 많이 많이도 먹기에 신이 인간에게 선물한 벌레라 하네 동글동글하고 귀엽고 화려한 표주박 그 위에 행운의 별을 박아 놓고 있네 因爲大食貪蚜蟲(인위대식탐아충) 說這是神給人蟲(설저시신급인충) 圓圓可愛華麗瓢(원원가애화려표) 上面安插幸運星(상면안삽행운성) Because they eat a lot of aphids Say it is a bug that God gave to humans Round, cute and colorful gourd There are stick a lucky star on it ※ 瓢(표): 바가지, 표주박 ※ 蚜蟲(아충): 진딧물 ※ 可愛(가애): 사랑할 만함, 사랑스러움 ※ 安插(안삽): 박아 놓다 2023. 12. 28. 鏡多面體(경다면체) 거울 다면체 Mirror polyhedron 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 여러 면으로 둘러싸여서 다양한 얼굴을 비추고 있네 하나의 마음이 여러 조각이 되고 여러 조각이 서로를 빛나게 하네 被多面包圍(피다면포위) 反映多樣容(반영다양용) 一心變多片(일심변다편) 各片相輝映(각편상휘영) Surrounded by many sides Reflects various faces One heart becomes many pieces Many pieces make each other shine ※ 輝映(휘영): 밝게 비침 2023. 12. 27. 香雪(향설) 향기로운 눈 Fragrant snow Fragrant snow 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 첫눈 오는 날 아가씨 미소 잊지 못할 꽃향 그윽한 향내 눈 희디 흰 얼굴 위에 아가씨 눈웃음 흰 눈보다도 더욱더 하얀 꽃 第一雪日她微笑(제일설일저미소) 難忘芬芳深香雪(난망분방심향설) 白皙容上娘目笑(백석용상낭목소) 更加白皣比白雪(갱가백엽비백설) The girl’s smile on the first snow day Unforgettable flower scent, deep scent of snow The girl's eye smile on her white face Flowers whiter than white snow ※ 香雪(향설): 향내 나는 눈, 흰꽃을 눈에 비유 ※ 她(저), 娘(낭): 아가씨 ※ 難忘(난망): 잊기 어렵거나 또는 잊지.. 2023. 12. 26. 聖誕節(성탄절) 성탄절 Christmas (Day) 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 예수님 오신 날 성탄을 축하하는 날 서로 아끼며 사랑하는 날 희망의 빛을 주신 날 耶穌來一天(야소래일천) 聖誕慶祝日(성탄경축일) 互惜相愛天(호석상애천) 給希望光日(급희망광일) The day Jesus came A day to celebrate Christmas A day to cherish and love each other The day that gave us the light of hope ※ 耶穌(야소): 예수 2023. 12. 25. 聖誕薔薇(성탄장미) 크리스마스로즈 Christmas rose 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 광기의 헤라클레스를 치료한 지중해 신화를 간직한 꽃이라네 크리스마스 때 꽃이 활짝 피어나며 양치기 소년이 아기 예수에게 바친 꽃이라네 狂大力英雄治療(광대력영웅치료) 花存地中海神話(화존지중해신화) 聖誕節時花滿開(성탄절시화만개) 牧童獻兒耶穌花(목동헌아야소화) Cure Hercules from Madness A flower with Mediterranean mythology Flowers bloom in full bloom at Christmas The flower that the shepherd boy offered to baby Jesus ※ 大力英雄(대력영웅): 헤라클레스 ※ 耶穌(야소): 예수 2023. 12. 24. 白閃凸花(백섬철화) 밍크 선인장 Mink cactus 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 귀면각 위에 은빛 밍크 모자 부드럽고 볼록하게 부풀어 오르고 있네 일렁이는 파도 위의 슬픈 눈물을 모아서 초록 기둥 위에서 하얗게 빛나고 있네 鬼面角上銀貂帽(귀면각상은초모) 柔軟凸出膨來上(유연철출팽래상) 搖浪上收集悲淚(요랑상수집비루) 綠柱上耀著白光(녹주상요저백광) Silver mink hat on top of Gwimyeonggak Swelling up smoothly and convexly Collecting the sad tears on the swaying waves Shining white on a green pillar 2023. 12. 23. 冬至(동지) 동지 winter solstice 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 밤이 가장 길고 낮이 짧은 하루 팥죽을 쑤어 먹는 명절이네 스물둘째의 절기로서 만물이 다시 회생하는 날이네 夜最長晝短一日(야최장주단일일) 熬食赤豆粥名節(오식적두죽명절) 以第二十二節氣(이제이십이절기) 萬物又回生之日(만물우회생지일) The day with the longest night time and shortest day time A holiday to make and eat red bean porridge As the twenty-second solar term The day when all things come back to life ※ 赤豆粥(적두죽): 팥죽 冬至(동지)동지│2023.12.권오채 2023. 12. 22. 이전 1 ··· 61 62 63 64 65 66 67 ··· 124 다음