본문 바로가기
728x90

분류 전체보기963

紫鴨跖草(자압척초) 자주닭개비 Spiderwort 세개 자주색 꽃잎이 분홍색으로 변하며 사랑 할 수 없다고 말하네 三片紫花變粉紅(삼편자화변분홍) 說說我不能愛汝(설설아불능애여) Three purple petals turn pink You say you can't love me 2023. 8. 28.
木皮(목피) 其一(기일) 나무 껍질 1 The bark of a tree The first 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 사계절마다 매우 모진 시련 중에도푸른 꿈을 보호하기 위해 참으며 사네 희생하며 단단하게 주름진 모습그대로 나의 늙은 얼굴과 같구나 每季嚴酷試鍊中(매계엄혹시련중)爲護靑夢忍而生(위호청몽인이생)犧牲並堅褶容貌(희생병견습용모) 就像我老面一樣(취상아로면일양) In all four seasons, even during the most severe trialsTo protect the blue dream, endure and liveSacrificing and tightly wrinkledIt looks just like my old face ※ 嚴酷(엄혹): 매우 엄격하고 모짊※ 試鍊(시련): 겪기 어려운 단련이나 고비※ 堅韌.. 2023. 8. 27.
挾劍豆花(협검두화) 작두콩꽃 Chopper-bean flower 콩 꼬투리가 작두를 닮았네 반드시 찾아오는 행복꽃 豆莢像鈇鑕(두협상부질) 必來幸福花(필래행복화) Bean pods resemble straw cutter The flower of happiness that always comes 2023. 8. 26.
HotLips鼠尾草(서미초) 핫립세이지 HotLipsSage 햇빛따라 변하는 열정의 입술 춤추는 요정의 만병통치약 隨陽光變熱情唇(수양광변열정진) 舞仙之靈丹妙藥(무선지령단묘약) Lips of passion that change with the sunlight Dancing Fairy's Panacea 2023. 8. 26.
盆池菡蓞(분지함도) 오목한 연못의 연꽃 봉우리 Lotus buds in concave pond 한시여정(漢詩旅程) 梅竹軒 成三問(매죽헌 성삼문, 조선 세종 때의 문신, 자는 근보(謹甫), 사육신 가운데 한 충절, 1418~1456) 맑고 맑으며 또 얕디 얕은 (물에) 희디 희고 아울러 붉고 붉은 (꽃들) 수백 년 이래 (여기) 다시 염계 노인을 마주하네 淸淸又淺淺(청청우천천) 白白兼紅紅(백백겸홍홍) 爾來數百載(이래수백재) 復遇濂溪翁(부우렴계옹) It's clear and clear, and it's shallow again (in the water) White and white and red and red (flowers) Since hundreds of years (now) I'll meet the old man Lianxi again ※ 盆池(분.. 2023. 8. 25.
沙蔘(사삼) 더덕 Codonopsis 향기 가득하며 산에서 나는 고기 오묘하고도 작은 자주빛 초롱꽃 充滿香氣山産肉(충만향기산산육) 神秘小紫風鈴草(신비소자풍령초) Full of fragrance, meat from the mountain Mysterious little purple bellflowers 2023. 8. 24.
초록색지(草綠色池) 초록빛 연못 Green pond 녹색 산 가운데 녹색 물감을 풀어놓고 녹색 산과 녹색 나무 그림을 그려놓네 溶解綠山中綠染(용해록산중록염) 畫一幅綠山綠樹(화일폭록산록수) Let go of the green paint in the middle of the green mountain I paint a picture of a green mountain and a green tree 2023. 8. 24.
黃精鹿(황정록) 황정과 사슴 Hwangjeong and deer 한시여정(漢詩旅程) ※ 단원의 위 그림 오른 쪽 제시(題詩)는 소식의 황정록 결구(結句)임 東坡居士 蘇軾(동파거사 소식, 字는 子瞻(자첨), 1036~1101) 태화산 서남쪽에 몇 번째 봉우리인가 떨어진 꽃잎은 흐르는 물에 절로 겹겹이 떠가네 은자는 단지 황정만 캐러 갈 뿐 봄 산 사슴의 기른 녹용은 보지 않네 太華西南第幾峰(태화서남제기봉) 落花流水自重重(낙화류수자중중) 幽人只采黃精去(유인지채황정거) 不見春山鹿養茸(부견춘산록양용) What number is the peak on the southwest side of Mount Taehwa? Fallen petals float in layers on their own in the flowing water Hermit o.. 2023. 8. 23.
雨珠(우주) 빗방울 Raindrops 빗방울 풀잎 위에 모여 들어 하늘 빛 머금은 물방울, 기약 없이 있네 雨滴聚集草葉上(우적취집초엽상) 滴含天光無期約(적함천광무기약) Raindrops are gathering on the blades of grass Drops of water with the color of the sky have no promise 2023. 8. 22.
728x90
LIST