728x90
The Old Man's Autumn
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
흰머리 되어서 퇴직한 후에
새 가을을 처음으로 맞이하네
긴 세월 억눌려왔던 오랜 말을
가을 바람과 가을비에 실려 보내네
頭髮變白退職後(두발변백퇴직후)
迎來到新一次秋(영래도신일차추)
永年抑壓已久話(영년억압이구화)
載送於秋風秋雨(재송어추풍추우)
After I retired with gray hair,
It's the first time we've welcomed the new fall
Long-held words that have been suppressed for a long time,
I send it on the autumn wind and autumn rain
※ 老秋(노추): 깊은 가을, 늦가을
※ 永年(영년): 오랜 세월
※ 抑壓(억압): 억제하여 압박함
※ 已久(이구): 이미 오래됨
※ 載送(재송): 물건을 실어 보냄
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
秋樹下(추수하) 가을 나무 아래서 (23) | 2024.11.18 |
---|---|
秋日長椅上(추일장의상) 가을 벤치에서 (26) | 2024.11.16 |
不知道(부지도) 알 수가 없네 (14) | 2024.11.07 |
悽悽(처처) 매우 구슬프네 (7) | 2024.11.06 |
於首爾藝術冊寶庫(어수이예술책보고) 서울아트책보고에서 (10) | 2024.11.01 |