본문 바로가기
중국 한시(中國 漢詩)/칠언절구(七言絕句)

春夜洛城聞笛(춘야낙성문적) 봄밤 낙양거리에서 피리소리 듣다

by 호석(皓石) 2025. 3. 14.
728x90

春夜洛城聞笛(춘야낙성문적) 봄밤 낙양거리에서 피리소리 듣다│출처: pixabay
春夜洛城聞笛(춘야낙성문적) 봄밤 낙양거리에서 피리소리 듣다│출처: pixabay
春夜洛城聞笛(춘야낙성문적) 봄밤 낙양거리에서 피리소리 듣다│출처: pixabay

한시여정(漢詩旅程)

靑蓮居士 李白(청련거사 이백, 字는 太白, 唐시인, 701~762)

 

한밤중 누구 집에서 날아오는 옥피리 소리

봄바람에 실리어 낙양 성안에 가득하구나

이날 밤 노래 속에 절양류 들려오니

어떤 사람인들 고향 생각 생기지 않으랴

 

誰家玉笛暗飛聲(수가옥적암비성)

散入春風滿洛城(산입춘풍만낙성)

此夜曲中聞折柳(​차야곡중문절류)

何人不起故園情(하인불기고원정)

 

​The sound of a jade flute heard from someone's house in the midnight,

Carried by the spring breeze, it fills the city of Luòchéng

I heard the sound of the jeolyangryu in the song that night,

Who doesn't miss their hometown?

 

※ 洛城(낙성): 낙양거리

※ 折柳(절류) : 곡조 이름인 折楊柳(이별할 때 연주하는 곡명, 그대를 보내면서 버들가지를 꺾는 풍습을 노래한 악곡임)

※ 故園(고원): 옛 뜰, 자기가 태어나서 자란 곳

 

 

728x90
LIST