728x90



한시여정(漢詩旅程)
靑蓮居士 李白(청련거사 이백, 字는 太白, 唐시인, 701~762)
한밤중 누구 집에서 날아오는 옥피리 소리
봄바람에 실리어 낙양 성안에 가득하구나
이날 밤 노래 속에 절양류 들려오니
어떤 사람인들 고향 생각 생기지 않으랴
誰家玉笛暗飛聲(수가옥적암비성)
散入春風滿洛城(산입춘풍만낙성)
此夜曲中聞折柳(차야곡중문절류)
何人不起故園情(하인불기고원정)
The sound of a jade flute heard from someone's house in the midnight,
Carried by the spring breeze, it fills the city of Luòchéng
I heard the sound of the jeolyangryu in the song that night,
Who doesn't miss their hometown?
※ 洛城(낙성): 낙양거리
※ 折柳(절류) : 곡조 이름인 折楊柳(이별할 때 연주하는 곡명, 그대를 보내면서 버들가지를 꺾는 풍습을 노래한 악곡임)
※ 故園(고원): 옛 뜰, 자기가 태어나서 자란 곳
728x90
LIST
'중국 한시(中國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
玉簪花(옥잠화) 옥비녀 꽃 (7) | 2023.08.31 |
---|---|
夜半(야반) 한밤중 (1) | 2023.08.11 |
嫦娥(상아) 달 속의 선녀 (1) | 2023.08.07 |
南園 十三首 中 其一(남원 십삼수 중 기일) 남쪽 동산 (1) | 2023.07.28 |
遊鐘山(유종산) 종산에서 즐기며 (1) | 2023.07.22 |