728x90 분류 전체보기926 豆芽湯飯(두아탕반) 콩나물국밥 Bean Sprout and Rice Soup한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채갖은 양념을 곁들여서 팔팔 끓인저렴한 국밥을 주문하였네모든 세파의 시름을 넣어 끓인눈물의 국밥을 들이켜 보았네 與各種調味料煮(여각종조미료자) 我注文低廉湯飯(아주문저렴탕반) 與總世波愁煮沸(여총세파수자비) 我痛飮了淚湯飯(아통음료루탕반) Boiled with various seasoningsI ordered cheap rice soupBoiled with all the world's worriesI drank the rice soup of tears ※ 低廉(저렴): 물건값이 쌈※ 世波(세파): 모질고 거센 세상의 어려움※ 煮沸(자비): (물 따위가) 펄펄 끓음. 또는 펄펄 끓임※ 痛飮(통음): 흠뻑 많이 마심 2024. 9. 15. 水碓(수대) 물레방아 Waterwheel 물 따라서 둥글게 둥글게 돌아가며음 따라서 동글게 동글게 춤을 추네 沿水回轉圓又圓(연수회전원우원)隨音跳舞圈又圈(수음도무권우권) Going round and round along the waterDancing round and round along the music ※ 水碓(수대): 물레방아(떨어지는 물의 힘으로 바퀴를 돌려 곡식을 빻는 기구)※ 跳舞(조무): 뛰며 춤을 춤 2024. 9. 14. 熱帶夜(열대야) 열대야 Tropical night한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 여름날 숲에 숨어 있다가밤마다 찾아오는 불청객가라고 해도 가지 아니하고모든 방의 장기 투숙객 夏日躲在林深處(하일타재림심처) 每夜訪來不請客(매야방래부청객) 即使叫走不會走(즉사규주부회주) 每房長期投宿客(매방장기투숙객) Hiding in the forest on a summer dayan uninvited guest who comes every nightEven though I tell you to go, you don't golong-term guests in all rooms ※ 熱帶夜(열대야): 방 밖의 온도가 25℃ 이상인 무더운 밤※ 不請客(불청객): 오라고 청하지 않았는데도 스스로 찾아온 손님※ 投宿客(투숙객): 여관.. 2024. 9. 13. 蟋蟀聲音(실솔성음) 귀뚜라미 소리 The sound of crickets한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 다가가면 조용해지고멀어지면 다시 우는 소리깊은 밤 우는 소리에가을이 오고 여름은 가네 去近時安靜(거근시안정) 走遠時又鳴(주원시우명) 深夜鳴聲中(심야명성중) 秋來夏天往(추래하천왕) It gets quiet when you approach itWhen you get far away, start crying againTo the sound of crying in the deep nightFall comes and summer goes ※ 蟋蟀(실솔): 귀뚜라미 2024. 9. 12. 秋天便紙(추천편지) 가을편지 Autumn Letter한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 무더운 여름은 길고 또 길어지고청아한 가을은 짧고 더욱 짧아지네그대 향한 그리움은 더욱 깊고 또 깊어지니하늘 위에 하얀 편지를 띄워보네 炎熱夏天長越長(염열하천장월장)淸雅秋天短更短(청아추천단갱단) 對汝慕心深愈深(대여모심심유심) 使浮天上白書信(사부천상백서신) The hot summer is getting longer and longerthe refreshing autumn is short and getting shorterMy longing for you grows deeper and deeperI'm floating a white letter in the sky ※ 便紙(편지), 書信(서신): 안부, 소식, 용무 따위를 적어 보내는 글※ 淸雅.. 2024. 9. 11. 槲實(곡실) 도토리 Acorn한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 개밥에 도토리라고 사람들은 놀리고도토리 키재기라고 사람들은 놀리네그래도 들판을 내다보며 열매를 맺는고마운 구황의 열매이네 人嘲笑狗糧中橡(인조소구량중상) 人嘲弄測橡子高(인조롱측상자고) 眺望田野結果實(조망전야결과실) 是感恩救荒木果(시감은구황목과) People make fun of acorns in dog foodpeople tease about measuring the height of an acornLooking out over the fields and bearing nutthankfully, it is a nut that relieves hunger ※ 槲實(곡실): 도토리(갈참나무, 졸참나무, 물참나무, 떡갈나무 따위의 열매를 통틀어 이르는 말)※ 救.. 2024. 9. 10. 登樂游原(등낙유원) 낙유원에 올라 Climb to Leyouyuan한시여정(漢詩旅程)玉溪生 李商隱(옥계생 이상은, 813~858, 자는 의산(義山), 만당 시인) 저물녘 마음이 우울하여수레를 몰아 고원에 오르네석양은 한없이 아름다운데다만 황혼에 가까워지고 있구나 向晚意不適(향만의부적) 驅車登古原(구거등고원) 夕陽無限好(석양무한호) 只是近黃昏(지시근황혼) One evening, I felt depresseddriving a wagon up to the plateauThe sunset is infinitely beautifulit's just getting closer to dusk ※ 樂游原(낙유원): 섬서성 장안 남쪽의 언덕※ 向晚(향만): 저녁 때, 저물녘, 황혼 무렵※ 不適(부적): 不適當의 준말, 편치 않다, 찌뿌드드하다, .. 2024. 9. 9. 藥食同源(약식동원) 약과 음식은 근원이 같네 Medicine and food have the same source한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 지혜로운 조상들의 음식은이미 약재이면서 처방이네밥상은 식재료 특성에 맞추어 일종의 균형 잡힌 약방이었네 智慧先祖之飮食(지혜선조지음식) 既是藥物是處方(기시약물시처방) 食床訂製據材性(식상정제거재성) 是一種均衡藥方(시일종균형약방) The food of our wise ancestorsit's already a medicine and a prescriptionThe dining table is designed to match the characteristics of the ingredientsit was a kind of balanced medicine recipe ※ 藥食同源(약식동원): 약과 음식은 .. 2024. 9. 8. 扇風機(선풍기) 선풍기 Electric fan 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 여름이 오면 언제나 찾아와서 그대는 시원한 바람을 안겨주네 가을이 오면 언제나 잊혀져서 그대는 기나긴 망각 속에 있네 夏來時恒常來訪(하래시항상래방) 汝給了我冷靜風(여급료아랭정풍) 秋來時恒被遺忘(추래시항피유망) 汝在漫長遺忘中(여재만장유망중) Whenever summer comes, it always comes you bring a cool breeze When autumn comes, I always forget you are in a long oblivion ※ 扇風機(선풍기): 회전축에 붙은 날개를 전동기로 돌려 바람을 일으키는 장치※ 冷靜(냉정): 감정에 사로잡히지 아니하고 차분함 ※ 漫長(만장): (시간·길 따위가.. 2024. 9. 7. 이전 1 ··· 11 12 13 14 15 16 17 ··· 103 다음 728x90 LIST