본문 바로가기

자작 한시(自作 漢詩)/칠언절구(七言絕句)358

繁華子(번화자) 꽃같은 사람 A person like a flower한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 멍하니 그저 쳐다볼 수밖에 없고백 번 또 천 번 보고 싶은 얼굴그대를 볼수록 더욱 예쁘고 더욱 고아서 꽃밭에서 너의 얼굴 수없이 그려보네 只能茫然狀凝觀(지능망연상응관) 百番千番想看顏(백번천번상간안) 越看汝越美越麗(월간여월미월려) 花園裡描萬萬顏(화원리묘만만안) I can only stare blankly,A face I want to see a hundred or a thousand timesThe more I see you, the more beautiful and lovely you become,I draw your face countless times in the flower garden ※ 繁華子(번화자): 얼굴빛이 .. 2025. 5. 27.
語魔力(어마력) 말의 마력 The magic of language한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 발 없는 말이 천리를 갈 수 있고칼날 없는 말이 예리한 비수가 되기도 하네날개 없는 말이 되돌아올 수 있으니당연히 항상 진실을 말해야 합니다 言無腿可走千里(언무퇴가주천리) 語無刃變成尖匕(어무인변성첨비) 話無翼也能回歸(화무익야능회귀)話眞實應當恒時(화진실응당항시) A language without legs can travel a thousand miles,Words without a blade can become sharp knivesThe wingless language can return,Of course, you should always tell the truth ※ 應當(응당): 응당히, 당연히 2025. 5. 25.
心中湖(심중호) 마음 속의 호수 Lake in the heart한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 홀로 예쁜 색을 호수속에 더해보고그리운 구름도 호수 위에 놓아보네일렁이는 바람따라 향기따라 호수에 내 마음의 순수함도 담아보네 獨湖裡添加彩紋(독호리첨가채문) 亦湖上爲放戀雲(역호상위방련운) 搖曳隨風追隨香(요예수풍추수향) 亦湖中放我心純(역호중방아심순) I try adding some pretty colors to the lake alone,I also put the longed-for clouds on the lakeFollowing the swaying wind, following the scent,I also put the purity of my heart into the lake ※ 彩紋(채문): 아름답게 채색한 무늬※ 搖曳(요예).. 2025. 5. 24.
綠色神話(녹색신화) 초록의 신화 The Myth of Green한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 매년 싱그러운 새순이 돋아나고시간에 따라 더욱 짙어져가네알록달록 예복입고 마지막 인사하고미련없이 흙색옷 입고 따라가네 每年新鮮新芽萌(매년신선신아맹) 隨時間推移變濃(수시간추이변농) 彩鮮服裝後告別(채선복장후고별) 無遺憾着土服從(무유감착토복종) Every year, fresh new shoots sprout,It gets darker over timeSaying goodbye for the last time in colorful attire,Follow time without any hesitation, wearing a brown dress ※ 推移(추이): 일이나 형편이 차차 옮아 가거나 변해 감※ 未練(미련): 딱 잘라 단념하지 못하.. 2025. 5. 23.
柳樹低語(유수저어) 버드나무 속삭임 Whisper of the willow tree한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 흐르는 물소리 너무 듣고 싶어서가지마다 수많은 가는 읊조림을 드리우고 있네슬픈 일 듣고 또 기쁜 일 듣고서여기저기 솜털이 읊조림 소리 전하고 있네 好想聽聽流水音(호상청청류수음)每枝垂無數細吟(매지수무수세음)聞悲事又聆喜事(문비사우령희사)到處綿毛傳吟音(도처면모전음음) You really want to hear the sound of flowing water,Each branch is giving off countless thin murmursAfter hearing sad news and happy news again,Here and there, the fluff is conveying the sound of murmurin.. 2025. 5. 22.
染色世上(염색세상) 염색세상 Dyeing World한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 흰색에 물들은 꽃을 보다가 초록에 물들은 숲을 봅니다말장난이 가득한 세상을 보다가거짓 색에 물들은 세상을 봅니다 看見花染成白色(간견화염성백색) 看見林染成綠色(간견림염성록색) 看世上弄言充滿(간세상롱언충만) 看世上染成假色(간세상염성가색) I saw flowers dyed in white,I see a forest dyed in greenI saw a world full of puns,I see a world dyed in false colors ※ 弄言(농언): 실없이 놀리거나 장난으로 하는 말 2025. 5. 21.
不變眞理(불변진리) 불변의 진리 Immutable truth한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채※ 佛經(불경) 涅槃經(열반경)에서 일부 글을 발췌하여 씀 세상에 태어난 것은 죽음이 따르며사랑하는 이들에게 이별이 있네빛은 항상 어둠을 동반하고존재하는 것은 변화를 피할 수 없네 世間生而必随死(세간생이필수사) 慈人之間在別離(자인지간재별리) 光明恒與黑相伴(광명항여흑상반) 存在無避免變移(존재무피면변이) Everything that is born into this world is followed by death,There is a separation between loved onesLight always accompanies darkness,Existence cannot avoid change ※ 涅槃經(열반경): 석가모니의 열반을 설명하기.. 2025. 5. 18.
淚滴如雨滴(누적여우적) 빗방울 같은 눈물방울 Teardrops like raindrops한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 연초록색 잎에서 떨어지는 빗방울은덧없는 세월의 눈물 방울이네진붉은색 꽃잎에서 떨어지는 물방울은못다한 사랑의 눈물 방울이네 淺綠葉上落雨滴(천록엽상락우적) 歲月裡無常淚滴(세월리무상루적) 深紅花上落水珠(심홍화상락수주) 未實現愛情淚滴(미실현애정루적) Raindrops falling from light green leaves,It's a teardrop of fleeting yearsThe water droplets falling from the deep red petals,These are tears of unfulfilled love ※ 雨滴(우적): 빗방울, 비가 되어 점점이 떨어지는 물방울 2025. 5. 17.
祕密花園(비밀화원) 비밀의 화원 Secret Garden한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 이 꽃 저 꽃 모두 신비롭고색채와 문양이 아름다움을 더해주는구나다정하고 향기로운 미소 마주하며홀로 이 화원 속에서 살고 있네 此花彼花都神秘(차화피화도신비) 色彩紋樣添覺美(색채문양첨각미) 面對溫暖芬芳笑(면대온난분방소) 獨住在這花園裡(독주재저화원리) This flower and that flower are all mysterious,Colors and patterns add beautyFacing a warm and fragrant smile,I live alone in this garden ※ 紋樣(문양): 무늬의 모양※ 芬芳(분방): 꽃다운 향기 2025. 5. 15.