728x90
Chrysanthemum
한시여정(漢詩旅程)
賴春風(뇌춘풍, 에도시대 후기 일본 시인, 1753~1825)
삼려대부(굴원)이 먹었고
오류선생(도연명)이 땄었네
그대(국화)에게 묻노니, 천 년간
참된 친구가 몇 명이나 있었던가?
三閭大夫餐(삼려대부찬)
五柳先生采(오류선생채)
問君千年間(문군천년간)
知己幾人在(지기기인재)
Samryeo Daebu (Gukwon) ate it
Teacher Oryu (Do Yeon-myeong) picked it
Ask you(chrysanthemum), for a thousand years
How many true friends have you had?
※ 三閭大夫(삼려대부): ‘屈原(굴원)’의 별칭(굴원의 벼슬에서 유래)
屈原(굴원): 중국 전국시대 초(楚)나라의 정치가이자 시인
※ 五柳先生(오류선생): 도연명의 호
陶潛(도잠): 字는 淵明(연명), 진(晉)나라의 시인, 365~427)
※ 知己(지기): 지인, 절친한 친구, 친지
728x90
LIST
'일본 한시(日本 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
題竹(제죽) 대나무를 적다 Write bamboo (9) | 2023.08.19 |
---|---|
驟雨(취우) 소나기 (1) | 2023.07.26 |
曉(효) 새벽 (1) | 2023.06.30 |
路上(노상) 길 위에서 (1) | 2023.06.19 |
山齋(산재) 산속 집 (1) | 2023.06.13 |