728x90
Dawn
한시여정(漢詩旅程)
虎關師練(후관 스롄, 1278-1346, 일본 선불교의 승려)
서리 내린 종 소리는 오경에 울려오고
새벽 하늘빛은 아직 온전히 밝아오지는 않네
집 뒤에 뽕나무와 느릅나무 위
두서넛 새소리에 일어나네
霜鍾響五更(상종향오경)
曙色未全明(서색미전명)
屋後桑楡上(옥후상유상)
起鳥三兩聲(기조삼량성)
※ 五更(오경): 하룻밤의 다섯째 부분, 새벽 네 시 전후
※ 曙色(서색): 새벽 하늘빛
※ 桑楡(상유): 뽕나무와 느릅나무
※ 三兩(삼량): 두서넛, 약간, 조금
728x90
LIST
'일본 한시(日本 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
菊(국) 국화 (139) | 2023.10.21 |
---|---|
題竹(제죽) 대나무를 적다 Write bamboo (9) | 2023.08.19 |
驟雨(취우) 소나기 (1) | 2023.07.26 |
路上(노상) 길 위에서 (1) | 2023.06.19 |
山齋(산재) 산속 집 (1) | 2023.06.13 |