728x90
Old photos 3
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
백년 전 옛 서울 조각들
터는 그대로인데 주변은 변하였네
세월 따라 세파 따라 흘러가면서
무엇이 변하는지 누가 알겠나
百年前首爾照片(백년전수이조편)
遺址不變周邊變(유지부변주변변)
隨歲月而世波流(수세월이세파류)
誰知道何變貌片(수지도하변모편)
Pieces of old Seoul from a hundred years ago,
The place is the same, but the surroundings have changed
As time and the hardships of life flow,
Who knows what are changed?
※ 遺址(유지): 옛 자취가 남아 있는 자리
※ 世波(세파): 세상의 풍파, 모질고 거센 세상의 어려움
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
白村(백촌) 하얀 마을 (4) | 2025.03.12 |
---|---|
歲月痕跡(세월흔적) 세월의 흔적 (6) | 2025.03.10 |
舊寫眞 其二(구사진 기이) 옛사진 2 (8) | 2025.03.09 |
大門小門(대문소문) 큰 문과 작은 문 (8) | 2025.02.26 |
並排(병배) 나란히 (5) | 2025.02.24 |