728x90
Big gate and little gate
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
예전에는 대인은 대문으로 다녔고
소인배는 소문으로 지나갔다네
지금은 소인이 대문으로 통하려 하고
대인을 찾아볼 수가 없다네, 어디서든
昔大人從大門行(석대인종대문행)
小人輩以小門去(소인배이소문거)
今小人用大門通(금소인용대문통)
找不到大人何處(조부도대인하처)
In the past, the noble man used to go through the main gate
The guy who is petty and crafty passed through the little gate
Now the guy who is petty and crafty am trying to go through the main gate,
Can't find the noble man anywhere
※ 大人(대인): 말과 행실이 바르고 점잖으며 덕이 높은 사람
※ 小人輩(소인배): 마음 씀씀이가 좁고 간사한 사람들이나 그 무리
※ 何處(하처): 꼭 정하지 아니했거나 모르는 곳
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
並排(병배) 나란히 (5) | 2025.02.24 |
---|---|
莫無可奈(막무가내) 막무가내 (3) | 2025.02.23 |
嗚鳴聲(오명성) 슬피 우는 소리 (3) | 2025.02.21 |
從絕望到希望(종절망도희망) 절망에서 희망으로 (6) | 2025.02.16 |
大小(대소) 크고 작음 (6) | 2025.02.14 |