728x90



White Village
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
곳곳에 흰 꽃이 온전히 만발하고
하얀 새들이 희디 희게 날고 있네
마을과 산이 모두 희어서
눈마을인지 꽃마을인지 알 수 없네
到處白花滿發全(도처백화만발전)
白鳥在飛翔白純(백조재비상백순)
村和山都是白色(촌화산도시백색)
不知雪村或花村(부지설촌혹화촌)
White flowers are in full bloom everywhere,
White birds are flying more whitely
The village and the mountain are both white,
I can't tell if it's a snow village or a flower village
※ 飛翔(비상): 공중을 날아다님
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
舊寫眞 其三(구사진 기삼) 옛사진 3 (3) | 2025.03.11 |
---|---|
歲月痕跡(세월흔적) 세월의 흔적 (6) | 2025.03.10 |
舊寫眞 其二(구사진 기이) 옛사진 2 (8) | 2025.03.09 |
大門小門(대문소문) 큰 문과 작은 문 (8) | 2025.02.26 |
並排(병배) 나란히 (5) | 2025.02.24 |