본문 바로가기
자작 한시(自作 漢詩)/오언절구(五言絕句)

秋裡秋(추리추) 가을 속 가을

by 호석(皓石) 2024. 11. 22.
728x90

秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 2024.11.권오채
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 2024.11.권오채
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 2024.11.권오채
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 출처: pixabay
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 2023.11.권오채
秋裡秋(추리추) 가을 속 가을 │ 출처: pixabay

Autumn in autumn

한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채

 

붉은 잎정원에 떨어지고

노란 잎길 위에 떨어지네

바람에 흩날리는 낙엽 속에서

바사삭 소리 내며 걸어가네

 

紅葉落園庭(홍엽낙원정)

黃葉下路上(황엽하로상)

飄落落葉裡(표락락엽리)

沙沙音步行(사사음보행)

 

Red leaves fall in the garden,

Yellow leaves fall on the road

Among the fallen leaves fluttering in the wind,

Walking with a rustling sound

 

※ 園庭(원정): 집 안에 있는 뜰이나 꽃밭

※ 飄落(표락): 나뭇잎 따위가 바람에 나부끼어 흩날림

※ 沙沙(사사): (의성어·의태어) 사박사박, 바사삭, 바스락

 

 

 

728x90
LIST