Reached a dead end and Can't do anything
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
국외도 국내도 혼란스럽고
기후도 비교할 수 없게 변하네
세월도 삶도 고달프니
하얀 꽃만 눈에 보이는구나
國內外亂化(국내외란화)
氣候無雙化(기후무쌍화)
歲月生活困(세월생활곤)
看到只白花(간도지백화)
It's chaotic both domestically and internationally,
The climate changes incomparably
Time and life are hard,
All I can see is white flowers
※ 理判事判(이판사판): 막다른 데 이르러 어찌할 수 없게 된 지경을 뜻함
※ 氣候(기후): 기온, 비, 눈, 바람 따위의 대기 상태
※ 無雙(무쌍): 서로 견줄 만한 짝이 없음
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
來急去(내급거) 왔다가 바로 가네 (4) | 2025.04.20 |
---|---|
下春雨時(하춘우시) 봄비가 올 때 (5) | 2025.04.18 |
白花園(백화원) 하얀 꽃 동산 (6) | 2025.04.15 |
紅微笑(홍미소) 붉은 미소 (4) | 2025.04.13 |
春中雨淚(춘중우루) 봄비 눈물 (6) | 2025.04.12 |