Jjajangmyeon
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
볶은 춘장에 비벼 먹는
한국식 중화 요리라네
인기있는 대중적인 음식으로
특별한 날에 먹던 음식이었네
여러 곳에서도 주문할 수 있는
간단하고 편리한 배달음식이라네
백년동안 애호하는 요리이어서
희로애락을 비벼 먹는 음식이라네
與炒春醬混後食(여초춘장혼후식)
這是韓國式中食(저시한국식중식)
受人氣大衆食品(수인기대중식품)
特別日裡哺飮食(특별일리포음식)
可以注文於多地(가이주문어다지)
是簡便配達飮食(시간편배달음식)
百年來愛好料理(백년래애호료리)
喜怒哀樂混飮食(희로애락혼음식)
Mixed with stir-fried chunjang and eaten
Korean-style Chinese food
A popular popular food
Food eaten on special days
Can be ordered from several places
A simple and convenient delivery food
A dish loved for a hundred years
A food that mixes joy, anger, sorrow, and pleasure
※ 春醬(춘장): 자장면에 들어가는 중국식 된장
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언율시(七言律詩)' 카테고리의 다른 글
假面(가면) 가면 (91) | 2024.02.15 |
---|---|
老香(노향) 노인의 향기 (123) | 2024.02.07 |
冬童子(동동자) 겨울아이 (115) | 2024.01.31 |
默想祈禱(묵상기도) 마음속 기도 (121) | 2024.01.13 |
秋色中(추색중) 가을 빛 속에서 (140) | 2023.10.19 |