본문 바로가기
중국 한시(中國 漢詩)/오언절구(五言絕句)

春望詞(춘망사) 四首(사수) 中(중) 其一(기일)

by 호석(皓石) 2023. 2. 5.

사진 출처(Photo source) : pixabay

한시여정(漢詩旅程) 
薛濤(설도, 字는 홍도(洪度), 당나라 여류시인, 768∼831)

꽃 피어도 함께 감상할 수 없고
꽃이 져도 함께 슬퍼할 수 없네
묻노니 사모하는 님은 어디 계신가요?
꽃 피고 꽃 지는 이 때에!

花開不同賞(화개불동상)
花落不同悲(화락불동비)
欲問相思處(욕문상사처)
花開花落時(화개화락시)

※ 相思 (상사): 서로 그리워함. 또는 남녀(男女)가 서로 사모(思慕)함.

728x90
LIST