한시여정(漢詩旅程)
薛濤(설도, 字는 홍도(洪度), 당나라 여류시인, 768∼831)
바람에 꽃은 날로 시들어가고
(만날) 좋은 시기는 역시 아득히 멀어져가네
그대와 같은 마음 맺지 못하고
풀잎만 같은 마음 헛되이 맺었다네
風花日將老(풍화일장로)
佳期猶渺渺(가기유묘묘)
不結同心人(불결동심인)
空結同心草(공결동심초)
※ 渺渺(묘묘): 그지없이 넓고 아득하다
728x90
LIST
'중국 한시(中國 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
鳥鳴澗(조명간) (2) | 2023.02.07 |
---|---|
春望詞(춘망사) 四首(사수) 中(중) 其四(기사) (1) | 2023.02.05 |
春望詞(춘망사) 四首(사수) 中(중) 其二(기이) (2) | 2023.02.05 |
春望詞(춘망사) 四首(사수) 中(중) 其一(기일) (2) | 2023.02.05 |
照鏡見白髮(조경견백발) (1) | 2023.02.04 |