728x90

한시여정(漢詩旅程)
少陵 杜甫(소릉 두보)
미풍에 흔들리는 가는 풀이 있는 강기슭에서
높은 돛을 단 배 안에서 홀로 밤을 보낸다
별은 드넓은 들판에 드리워져 있고
달은 큰 강에서 솟구쳐 흘러가네
이름을 어찌 문장으로 드러낼 수 있는가
벼슬도 늙고 병들어 그만두어야 하니
떠돌아다니는 이 신세 무엇과 같을까
하늘과 땅 사이 모래위에 하나의 갈매기로다
細草微風岸(세초미풍안)
危檣獨夜舟(위장독야주)
星垂平野闊(성수평야활)
月涌大江流(월용대강류)
名豈文章著(명기문장저)
官應老病休(관응노병휴)
飄飄何所似(표표하소사)
天地一沙鷗(천지일사구)
728x90
LIST
'중국 한시(中國 漢詩) > 오언율시(五言律詩)' 카테고리의 다른 글
江邊柳(강변류) 강변 버드나무 (0) | 2023.03.24 |
---|---|
新晴山月(신청산월) 비 갠 뒤 산 위로 보이는 달 (0) | 2023.03.22 |
暮春有感寄友人(모춘유감기우인) 늦봄에 친구에게 보내는 마음 (0) | 2023.03.21 |
春夜別友人(춘야별우인) (0) | 2023.02.05 |
過香積寺(과향적사) (4) | 2023.02.04 |