728x90
Think of parents
한시여정(漢詩旅程)
崔松雪堂(최송설당, 조선 후기 궁중 여류시인, 교육자, 1855~1939)
깊고 깊은 한강물
높고 높은 삼각산
큰 하늘(부모님의 은혜)이 그 위에 있어
두 손으로 부여잡고 오르기가 아득히 어렵네
深深漢江水(심심한강수)
高高三角山(고고삼각산)
昊天在其上(호천재기상)
雙手遠難攀(쌍수원난반)
※ 思親(사친): 어버이를 그리워하며 생각함
※ 深深(심심): 매우 깊이, 깊숙이
※ 三角山(삼각산): 북한산의 다른 이름, 백운대·인수봉·만경대의 세 봉우리가 있어 이리 부름
※ 昊天(호천): 가없는 하늘 [비유] 부모의 큰 은혜
728x90
LIST
'한국 한시(韓國 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
강야(江夜) 강의 밤 (2) | 2023.04.03 |
---|---|
花雨(화우) 꽃 비 (2) | 2023.04.03 |
春雨新蝶(춘우신접) 봄비 속 새 나비 (1) | 2023.03.17 |
山中(산중) 산속에서 (1) | 2023.03.17 |
山居(산거) 산속에서 삶 (1) | 2023.03.16 |