728x90
In the botanical garden
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
하얀 웃음과 인사를 나누고
빨간 웃음에 밝은 미소 짓네
노란색과 보라색 미소를 보고는
서로 서로 마주보며 꽃미소를 보내네
웃는 모습 서로 다르더라도
모두 다양하게 웃고 있네
식물원 웃음을 잊지 못해서
기억할수록 그 웃음은 더욱 좋다네
向潔白微笑問好(향결백미소문호)
亏紅微笑做明笑(우홍미소주명소)
看黃而紫色笑容(간황이자색소용)
相互相視送花笑(상호상시송화소)
即使笑容相不同(즉사소용상부동)
每花在多樣微笑(매화재다양미소)
忘不植物園笑容(망부식물원소용)
越是記其笑越好(월시기기소월호)
※ 問好(문호): 안부를 묻다. 문안드리다
※ 笑容(소용): 웃는 얼굴, 웃음 띤 얼굴
※ 即使(즉사): 설령 ~하더라도
※ 忘不(망부): 잊을 수 없다, 잊지 못하다
※ 越是(월시): ~하면 할수록, ~할수록 점점 더
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언율시(七言律詩)' 카테고리의 다른 글
斯德哥尔摩(사덕가이마) 스톡홀름 (0) | 2023.06.18 |
---|---|
風鈴草(풍령초) 초롱꽃 (2) | 2023.06.10 |
悲傷華爾茲(비상화이자) 슬픈 왈츠 (0) | 2023.05.31 |
濁酒(탁주) 막걸리(馬格利) (0) | 2023.05.20 |
大邸宅(대저택) 아주 큰집 (0) | 2023.03.30 |