Plum blossoms in the snow
한시여정(漢詩旅程)
南田 惲壽平(운수평, 중국 명말 청초의 문인화가, 자는 정숙(正叔), 1633~1690)
눈이 아직 남았는데 어는 곳에서 봄빛을 찾으런가
점점 초가집 남쪽 가지에서 피려하네
봄바람에 복사꽃 자두꽃이 피기를 원치 않으니
먼저 단단한 줄기에 알려 찬 향기나게 하네
雪殘何處覓春光(설잔하처멱춘광)
漸見南枝放草堂(점견남지방초당)
未許春風到桃李(미허춘풍도도리)
先敎鐵幹試寒香(선교철간시한향)
※ 何處(하처): ‘어디’를 문어적으로 이르는 말
※ 南枝(남지): 남쪽으로 뻗어 햇볕을 잘 받는 가지
※ 桃李(도리): 복숭아와 자두 또는 그 꽃이나 열매
※ 鐵幹(철간): 고목이 된 매화나무 따위의 줄기
728x90
LIST
'중국 한시(中國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
漫興(만흥) 九首 中 一首(구수 중 일수) 절로 일어나는 흥 (1) | 2023.04.11 |
---|---|
漫興(만흥) 九首 中 四首(구수 중 사수) 절로 일어나는 흥 (1) | 2023.04.10 |
春風(춘풍) 봄바람 (1) | 2023.03.31 |
雨意(우의) 비의 의미 (1) | 2023.03.30 |
登廬山五老峰(등여산오로봉) 여산 오로봉에 오르다 (1) | 2023.03.29 |