본문 바로가기
한국 한시(韓國 漢詩)/칠언절구(七言絕句)

聞歌(문가)

by 호석(皓石) 2023. 1. 20.

사진 출처(Photo source) : pixabay

한시여정(漢詩旅程)

東岳 李安訥(동악 이안눌, 시호 문혜(文惠), 1571-1637)

 

강 언덕에서 누가 사미인곡을 부르는가

바로 지금 외로운 배에 달이 지려는 무렵에

애달프구나! 님 그리는 뜻은 끝이 없는 줄

세상에서 오직 낭자만 알고 있으리라

 

江頭誰唱美人詞(강두수창미인사

正是孤舟月落時(정시고주월락시

惆悵戀君無限意(추창연군무한의

世間惟有女郞知(세간유유녀랑지

728x90
LIST

'한국 한시(韓國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글

野叟騎牛(야수기우)  (1) 2023.01.23
秋日寄呈忍尊宿(추일기정인존숙)  (1) 2023.01.20
春日(춘일)  (0) 2023.01.19
述志(술지)  (0) 2023.01.19
夢魂(몽혼)-自述(자술)  (1) 2023.01.16