본문 바로가기
중국 한시(中國 漢詩)/오언절구(五言絕句)

登樂游原(등낙유원) 낙유원에 올라

by 호석(皓石) 2024. 9. 9.

登樂游原(등낙유원) 낙유원에 올라│출처: pixabay

登樂游原(등낙유원) 낙유원에 올라│출처: pixabay
登樂游原(등낙유원) 낙유원에 올라│2024.04.권오채

Climb to Leyouyuan

​한시여정(漢詩旅程)

玉溪生 李商隱(옥계생 이상은, 813~858, 자는 의산(義山), 만당 시인)

 

저물녘 마음이 우울하여

수레를 몰아 고원에 오르네

석양한없이 아름다운데

다만 황혼에 가까워지고 있구나

 

向晚意不適(향만의부적)

驅車登古原(구거등고원)

夕陽無限好(석양무한호)​

只是近黃昏(지시근황혼)​

 

One evening, I felt depressed

driving a wagon up to the plateau

The sunset is infinitely beautiful

it's just getting closer to dusk

 

※ 樂游原(낙유원): 섬서성 장안 남쪽의 언덕

※ 向晚(향만): 저녁 때, 저물녘, 황혼 무렵

※ 不適(부적): 不適當의 준말, 편치 않다, 찌뿌드드하다, 언짢다, 우울하다

※ 黃昏(황혼): 해가 지고 어스름해질 때, 운명 따위가 쇠퇴하는 상태

 

 

728x90
LIST