728x90
Summer Tree Dance
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
저마다 다양한 초록 드레스
화려한 차림으로 춤추려 모이네
저마다 자기만의 품격으로
서로 마주보며 춤을 추네요
때로는 함께 어우러져 추고
때때로 자기만의 춤을 추네요
설령 즐거운 춤을 추다가도
그대는 슬픈 춤을 추기도 하네요
各綠連衣裙(각록연의군)
盛裝會舞蹈(성장회무도)
各自己風格(각자기풍격)
相視爲舞蹈(상시위무도)
有時行群舞(유시행군무)
時時自己跳(시시자기도)
即使娑樂舞(즉사사락무)
汝舞悲傷蹈(여무비상도)
※ 連衣裙(연의군): 원피스, 드레스
※ 盛裝(성장): 화려한 옷차림
※ 風格(풍격): 품격, 태도나 방법
※ 舞蹈(무도): 춤을 추는 것
※ 有時(유시): 경우에 따라서는, 때로는, 이따금
※ 群舞(군무): 여럿이 함께 어우러져 추는 춤
※ 即使(즉사): 설령[설사] …하더라도
※ 悲傷(비상): 마음이 슬프고 쓰라림
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 오언율시(五言律詩)' 카테고리의 다른 글
斐波拉契 數列(피보나치 수열) (0) | 2023.05.09 |
---|---|
風裡我(풍리아) 바람 속의 나 (0) | 2023.05.07 |
綠雲而白雲(녹운이백운) 푸른 구름과 흰 구름 (0) | 2023.04.08 |
情人月亮(정인월량) 연인의 달 (0) | 2023.03.31 |
情山畫(정산화) 정이 깃든 산 그림 (0) | 2023.03.27 |