梅窓 李香今(매창 이향금)의 시조 일부를 한시로 옮기며
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
이화우 흩날릴 제 울며 잡고 이별한 임
추풍낙엽에 저도 내 생각는가
천 리에 외로운 꿈만 오락가락 하노매
梨花雨飛舞時期(이화우비무시기)
哭泣緊抓惜別歌(곡읍긴조석별가)
秋節遐壤思慕我(추절하양사모아)
孤願望來來去去(고원망래래거거)
※ 梨花雨(이화우): 비가 오는 것처럼 떨어지는 배꽃
※ 哭泣(곡읍): 소리내어 슬피 욺
※ 緊抓(긴조): 꽉 잡다
※ 遐壤(하양): 멀리 떨어진 곳
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
一雙鞋子(일쌍혜자) 신발 한 쌍 (0) | 2023.03.14 |
---|---|
冬至長夜(동자장야) 동짓달 기나긴 밤 (0) | 2023.03.13 |
畵中四葉(화중사엽) 그림 속 네가지 잎 (0) | 2023.03.11 |
畫緙(화격) (0) | 2023.03.08 |
流水流心(유수유심) (0) | 2023.03.05 |