728x90
Floating clouds and flowing water
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
떠가는 구름과 흐르는 물을 느끼니
마음이 절로 유쾌하구나
쪽빛 하늘과 푸른 숲을 바라보니
마음이 홀로 막힘이 없구나
感行雲流水(감행운류수)
心自到愉快(심자도유쾌)
觀藍天綠林(관람천록림)
心獨無礙掛(심독무애괘)
I feel the floating clouds and flowing water,
My heart is happy on its own
Looking at the purple sky and blue forest,
My heart is alone and unobstructed
※ 行雲流水(행운유수): 떠가는 구름과 흐르는 물을 아울러 이르는 말
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 오언절구(五言絕句)' 카테고리의 다른 글
無上莫下(무상막하) 위도 없고 아래도 없다 (4) | 2025.02.20 |
---|---|
一便紙送於我(일편지송어아) 나에게 보내는 편지 한 통 (4) | 2025.02.19 |
白塔前(백탑전) 하얀 탑 앞에서 (2) | 2025.02.15 |
明示的(명시적) 명시적 (6) | 2025.02.13 |
雪中淚(설중루) 눈 속의 눈물 (7) | 2025.02.06 |