Old days farm village
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
어릴 적 추억 속에 남아있는
농촌의 정겨운 초가집 모습
지금은 사진으로만 바라보지만
그 속에 따뜻한 마음은 여전하구나
童年追憶裡留存(동년추억리류존)
農村草家情景面(농촌초가정경면)
現在只寫眞中看(현재지사진중간)
其中溫暖心如前(기중온난심여전)
Remains in my childhood memories,
A charming thatched-roof house in the countryside
We can only see it in pictures now,
The warm heart is still there
※ 情景(정경): 마음에 감흥을 불러일으킬 만한 경치나 장면
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
未練間(미련간) 미련 사이로 (3) | 2025.03.29 |
---|---|
隨春氣息(수춘기식) 봄의 숨결을 따라 (5) | 2025.03.24 |
無始無終(무시무종) 시작도 없고 끝도 없네 (3) | 2025.03.18 |
獨立機關(독립기관) 독립기관 (3) | 2025.03.15 |
舊寫眞 其四(구사진 기사) 옛사진 4 (4) | 2025.03.13 |