본문 바로가기
728x90

중국 한시(中國 漢詩)/오언절구(五言絕句)31

淸夜吟(청야음) 한시여정(漢詩旅程) 邵雍(소옹) 諡號-康節(소강절) 字-堯夫(요부) 달은 하늘에 떠서 있고 바람은 물위에 일렁인다 이렇게 맑은 의미를 사람들은 아는 이 적구나 月到天心處(월도천심처) 風來水面時(풍래수면시) 一般淸意味(일반청의미) 料得少人知(료득소인지) 2023. 1. 23.
尋胡隱君(심호은군) 한시여정(漢詩旅程) 靑邱 高啓(청구 고계) 물을 건너고 또 물을 건너고 꽃을 보고 또 보며 둘러보네 봄바람 따라 강길 따라가니 어느 사이 그대 집에 다달았구나 渡水復渡水(도수복도수) 看花還看花(간화환간화) 春風江上路(충풍강상로) 不覺到君家(불각도군가) 2023. 1. 22.
江雪(강설) 한시여정(漢詩旅程) 柳宗元(유종원, 자는 자후(子厚), 이칭은 하동선생(河東先生)) 산이란 산에는 새 한 마리 날지 않고 길이란 길에는 사람 흔적 끊어졌네 외로운 배 안의 도롱이 입은 늙은이 홀로 낚시질하네 찬 강엔 눈만 내리고 千山鳥飛絶(천산조비절) 萬逕人縱滅(만경인종멸) 孤舟蓑笠翁(고주사립옹) 獨釣寒江雪(독조한강설) 2023. 1. 17.
尋隱者不遇(심은자불우) 한시여정(漢詩旅程) 賈島(가도, 자는 양선(浪仙)) 소나무 아래서 동자에게 물으니, 스승님은 약을 캐러 가셨다고 대답하더군. 다만, 이 산 속에 있겠지만, 구름이 깊어서 간 곳을 모르겠네 松下問童子(송하문동자) 言師採藥去(언사채약거) 只在此山中(지재차산중) 雲深不知處(운심부지처) 2023. 1. 17.
728x90
LIST