본문 바로가기
728x90

자작 한시(自作 漢詩)/칠언절구(七言絕句)292

石子之悲(석자지비) Sorrow of the Stone 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 돌은 각각 서로 다른 모양과 빛깔을 하고 있고 제각각 다양한 모습으로 여러 곳에서 살고 있네 돌 각각은 항상 슬픈 상처를 간직하며 그들은 한결같이 함께 모여 살고 있네 石各有形形色色(석각유형형색색) 各多樣貌活他處(각다양모활타처) 石子各常持悲傷(석자각상지바상) 石們一直偕聚居(석문일직해취거) 2023. 1. 30.
四次元心(사차원심) 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 한 남자가 뛰어난 그림을 그려가고 한 여자가 많은 사람들의 노래를 짓는구나 소년소녀들은 희망을 품고 살며 모든 사람은 시간을 통하여 어지러이 섞이는구나 一個男人描雄畵(일개남인묘웅화) 一個女人作歌謠(일개여인작가요) 少年少女抱希望(소년소녀포희망) 通時間諸人雜擾(통시간제인잡요) 2023. 1. 28.
雨想(우상) 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 못 옆의 누각은 머리 감기에 바쁜데 연잎은 깊은 수심만 모으는구나 빗방울 마다 잎과 잎에 음을 짓고 촉촉이 젖은 나무 마다 슬픈 물결을 낳네 池近樓閣忙沐櫛(지근누각망목즐) 蓮葉蒐集沈愁傷(연엽수집침수상) 雨滴滴作葉葉音(우적적작엽엽음) 濕木木生哀波狀(습목목생애파상) 2023. 1. 24.
萬里浦(만리포) 한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 밝은 해빛이 푸른 바다 물결에 고르게 머무르는데 또한 연모하는 마음을 물결 위에 스며들게 하네 달빛은 항상 맑고 검은 물결위에 비추고 또한 사모하는 마음은 잠깐사이 밝은 파도와 어울리네 日陽均留靑海波(일양균류청해파) 亦戀慕花沁上派(역연모화심상파) 月華常照淸玄波(월화상조청현파) 亦愛情瞬混皎派(역애정순혼교사) 2023. 1. 17.
728x90
LIST