Fine wine is the blood of thousands
한시여정(漢詩旅程)
溪西 成以性(계서 성이성, 조선 선조 문신, 자는 여습(汝習),1595~1664)
※ 춘향전에서 이몽룡의 한시
(변학도의 생일 잔치에서 백성을 착취한 수령을 꾸짖는 한시)
금 술잔의 맛 좋은 술은 많은 사람들의 피이고
옥쟁반의 맛 좋은 안주는 많은 백성의 기름일세
촛농이 흘러내릴 때 백성의 눈물이 흘러내리고
노랫소리 높은 곳에 원망의 소리 높아지네
金樽美酒千人血(금준미주천인혈)
玉盤佳肴萬姓膏(옥반가효만성고)
燭淚落時民淚落(촉루락시민루락)
歌聲高處怨聲高(가성고처원성고)
※ 金樽(금준): 금으로 만든 술통, 화려하게 꾸며 만든 술통
※ 美酒(미주): 빛과 맛이 좋은 술
※ 玉盤(옥반): 옥돌로 만든 쟁반이나 밥상
※ 佳肴(가효): 맛이 좋은 안주
[참조] 淸香旨酒千人血(청향지주천인혈)
趙慶男(조경남, 남원 의병장, 1570~1641, 난중잡록의 저자, 성이성의 스승)
淸香旨酒千人血(청향지주천인혈)
細切珍羞萬姓膏(세절진수만성고)
燭淚落時人淚落(촉루낙시인루낙)
歌聲高處怨聲高(가성고처원성고)
맑은 향기의 맛 좋은 술은 많은 사람들의 피이고
잘게 다진 진귀하고 맛 좋은 음식은 많은 백성의 기름일세
촛농이 흘러내릴 때 사람들의 눈물 흘러내리고
노랫소리 높은 곳에 원망의 소리 높아지네
※ 旨酒(지주): 맛 좋은 술
※ 細切(세절): 잘게 자름
※ 珍羞(진수): 보기 드물게 진귀한 음식, 맛이 썩 좋은 음식
'한국 한시(韓國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
花史 二十首 中 十首(화사 이십수 중 십칠수) 꽃 역사 (1) | 2023.08.09 |
---|---|
花史 二十首 中 一首(화사 이십수 중 일수) 꽃 역사 (2) | 2023.08.03 |
花史 二十首 中 十四首(화사 이십수 중 십사수) 꽃 역사 (0) | 2023.07.14 |
花史 二十首 中 二十首(화사 이십수 중 이십수) 꽃 역사 (0) | 2023.07.08 |
四月初一日(사월초일일) 사월 초하룻날(초여름이 시작되는 날) (2) | 2023.06.05 |