728x90
Longing heart
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
연한듯 짙은 듯 나풀거리는 핑크빛
고운 선율에 따라 드리워진 아름다운 실
아무런 말도 없이 이토록 화려하게
왜 이리 오래토록 나를 바라 보고 있나요
淺與深飄動粉紅(천여심표동분홍)
沿麗旋律繠美縷(연려선률예미루)
不言而如此華麗(불언이여차화려)
爲何看著我這久(위하간저아저구)
A light, dark, fluttering pink color
A beautiful thread draped along a fine melody
So splendidly without saying a word
Why are you looking at me for so long?
※ 戀心(연심): 사랑하여 그리워하는 마음
※ 飄動(표동): 나풀거리다
※ 旋律(선률): 소리의 높낮이가 길이나 리듬과 어울려 나타나는 음의 흐름
※ 繠(예): 드리워지다, 우거지다
※ 爲何(위하): 왜, 무엇 때문에
728x90
LIST
'한시와 그림을 함께(偕漢詩與繪畵) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
山居夜坐(산거야좌) 산에 살며 밤에 앉아서 (9) | 2024.11.05 |
---|---|
綠色和黑色(녹색화흑색) 초록과 검정 (84) | 2024.04.10 |
題道士蔣暉壁(제도사장휘벽) 도사 장휘의 벽에 쓰다 (9) | 2023.09.28 |
黃精鹿(황정록) 황정과 사슴 (19) | 2023.08.23 |
椰子樹(야자수) 야자나무 (1) | 2023.05.05 |