728x90
한시여정(漢詩旅程)
蘭雪軒 許楚姬(난설헌 허초희, 1563~1589)
가을날 맑은 긴 호수는 푸른 옥처럼 흘러가고
연꽃 깊숙한 곳에 고운 목련배 묶어 두었네
낭군을 만나 물 사이로 연밥을 던졌다가
멀리 있는 남이 알까봐 반나절 동안 부끄러웠네
秋淨長湖碧玉流(추정장호벽옥류)
荷花深處繫蘭舟(하화심처계란주)
逢郞隔水投蓮子(봉랑격수투련자)
遙被人知半日羞(요피인지반일수)
※ 荷花(하화): 연꽃. 수련과의 여러해살이 수초
※ 蘭舟(난주): 목련(木蓮)으로 만든 아름다운 배
※ 蓮子(연자): 연꽃의 열매, 연밥
728x90
LIST
'한국 한시(韓國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
郎君去後(낭군거후) (1) | 2023.03.08 |
---|---|
安東紫靑(안동자청) (1) | 2023.02.27 |
雪後(설후) (2) | 2023.02.23 |
車中記夢(거중기몽) (2) | 2023.02.07 |
隔中見月(격중견월) (1) | 2023.02.04 |