본문 바로가기
자작 한시(自作 漢詩)/칠언절구(七言絕句)

在巴庫(재파고) 바쿠에서

by 호석(皓石) 2025. 7. 8.

 

在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채
在巴庫(재파고) 바쿠에서│2025.06.권오채

In Baku

한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채

 

남풍 북풍이 동시에 불어오는 바람의 도시

현대전통이 어우러진 고대 도시

불의 나라의 중심부에 서서

카스피해눈물 소리도 보면서 듣네

 

南北風同時吹城(남북풍동시취성)

現代傳統混古城(현대전통혼고성)

站在火之國中心(참재화지국중심)

亦視聽裏海淚聲(역시청리해루성)

 

A city of winds where the south and north winds blow at the same time,

An ancient city where modernity and tradition coexist

Standing in the heart of the land of fire,

I also see and hear the sound of the Caspian Sea's tears

 

※ 巴庫(파고): 바쿠(Baku-카스피해 서쪽 연안에 있는 항만 도시, 바쿠 유전 지대의 중심지로서 석유 정제, 기계, 석유 화학 따위의 공업이 활발한 아제르바이잔의 수도)

※ 裏海(이해): 카스피해(里海)