In Baku
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
남풍 북풍이 동시에 불어오는 바람의 도시
현대와 전통이 어우러진 고대 도시
불의 나라의 중심부에 서서
카스피해의 눈물 소리도 보면서 듣네
南北風同時吹城(남북풍동시취성)
現代傳統混古城(현대전통혼고성)
站在火之國中心(참재화지국중심)
亦視聽裏海淚聲(역시청리해루성)
A city of winds where the south and north winds blow at the same time,
An ancient city where modernity and tradition coexist
Standing in the heart of the land of fire,
I also see and hear the sound of the Caspian Sea's tears
※ 巴庫(파고): 바쿠(Baku-카스피해 서쪽 연안에 있는 항만 도시, 바쿠 유전 지대의 중심지로서 석유 정제, 기계, 석유 화학 따위의 공업이 활발한 아제르바이잔의 수도)
※ 裏海(이해): 카스피해(里海)
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
看着沙基可汗宮(간착사기가한궁) 쉐키 칸 궁전을 바라보며 (7) | 2025.07.10 |
---|---|
在巖刻畫前(재암각화전) 암각화 앞에서 (5) | 2025.07.09 |
追隨雲(추수운) 구름 따라 (7) | 2025.07.06 |
亞拉拉特山(아랍랍특산) 아라라트산 (8) | 2025.07.05 |
循環人生(순환인생) 순환의 삶 (8) | 2025.07.04 |