본문 바로가기
한국 한시(韓國 漢詩)/칠언절구(七言絕句)

秋思(추사)

by 호석(皓石) 2023. 1. 29.
728x90

사진 출처(Photo source) : pixabay


한시여정(漢詩旅程)
梅窓 李香今(매창 이향금, 1573~1610, 조선의 삼대 여류 시인)

어젯밤엔 찬 서리에 기러기 우는 가을
님의 옷을 다듬이질 하던 아낙은 남몰래 누각에 오르네
먼 변방에 있어 편지의 인연도 볼수 없으니
높은 난간에 홀로 기대어 은밀히 시름겨워하네


昨夜淸霜雁叫秋(작야청상안규추)
擣衣征婦隱登樓(도의정부은등루)
天涯尺素無緣見(천애척소무연견)
獨倚危欄暗結愁(독의위난암결수)


* 尺素: 글을 쓰던 한 자 길이의 생견(生絹) 즉, 편지의 의미

728x90
LIST

'한국 한시(韓國 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글

隔中見月(격중견월)  (1) 2023.02.04
雪(설)  (1) 2023.01.31
閨怨 二首(규원 이수)  (3) 2023.01.29
堂城後漫興(당성후만흥)  (1) 2023.01.28
書懷(서회)  (3) 2023.01.26