728x90
solomon’s seal
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
황록색 앞면과 뽀얀 뒷면 사이로
긴 대롱 모양의 담녹색 꽃 매달고 있네
산과 들에 저절로 피는 푸르스름한 빛은
황정주 마신 신선의 빛이런가
前黃綠與後白間(전황록여후백간)
掛在管形淡綠花(괘재관형담록화)
山野自開綠光芒(산야자개록광망)
飮黃精酒仙光嗎(음황정주선광마)
Between the yellow-green front and the white back
it has light green flowers hanging in the shape of a long pipe
The bluish light that blooms naturally in the mountains and fields
is this the light of immortality that Hwang Jeong-ju drank?
※ 管形(관형): 대롱 모양
※ 光芒(광망): 광선의 끝, 빛살끝
※ 黃精酒(황정주): 황정을 넣어서 빚은 술
(100년이상 묵힌 둥굴레술, 이 술을 마시면 신선이 되어 올라간다는 옛말이 있음)
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
新綠裡(신록리) 신록속에서 (71) | 2024.05.30 |
---|---|
雅典國立考古學博物館(아전국립고고학박물관) 아테네 국립고고학박물관 (64) | 2024.05.29 |
阿拉霍娃時計塔(아랍곽왜시계탑) 아라호바 시계탑 (72) | 2024.05.21 |
圓水流(원수류) 둥근 물 흐름 (70) | 2024.05.17 |
又笑又哭(우소우곡) 웃다가 울다 (73) | 2024.05.14 |