728x90
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
훼손된 사각뿔 피라미드를 바라보며
인류의 방치된 마음을 반성해 보네
상처투성이 스핑크스를 바라보며
너와 나 슬픈 마음을 비추어 보는 구나
毁損四角錐塔覽(훼손사각추탑람)
人類放置心反省(인류방치심반성)
傷處斯芬克斯看(상처사분극사간)
汝而余哀情反映(여이여애정반영)
※ 金字塔(금자탑): 이집트(Egypt)의 피라미드(pyramid)을 번역한 말.
그 모양(模樣)이 「금(金)」자와 비슷한데서 온 말임.
※ 斯芬克斯(사분극사): [음역어]스핑크스(sphinx)
728x90
LIST
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언절구(七言絕句)' 카테고리의 다른 글
埃及旅情(애급여정) (0) | 2023.02.25 |
---|---|
埃及之愛(애급지애) (0) | 2023.02.23 |
小而大(소이대) (0) | 2023.02.06 |
石子之悲(석자지비) Sorrow of the Stone (0) | 2023.01.30 |
四次元心(사차원심) (0) | 2023.01.28 |