Wind Rain Cloud Love
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
나는 두 팔에 불어오는 바람을 좋아해요
이 바람은 내 팔 가운데에 불어와서
나를 근심의 늪에서 구제해 주고는
홀연히 사라져 버리니까요
나는 얼굴에 흐르는 빗물을 좋아해요
이 빗물은 내 얼굴에 흐르면서
나를 슬픔의 늪에서 구제해 주고는
홀연히 사라져 버리니까요
나는 두 눈에 찾아오는 구름을 좋아해요
이 구름은 내 눈속에 찾아와서
나를 두려움의 늪에서 구제해 주고는
홀연히 사라져 버리니까요
나는 가슴에 다가오는 사랑을 좋아해요
이 사랑은 내 가슴 속에 다가와서
나를 절망의 늪에서 구제해 주고는
홀연히 편안히 자리잡으니까요
我喜歡風吹兩臂(아희환풍취량비)
此風吹過我臂中(차풍취과아비중)
從我憂沼中解救(종아우소중해구)
因爲突然消失終(인위돌연소실종)
我喜歡雨流顔容(아희환우류안용)
斯雨流過我顔容(사우류과아안용)
從我悲沼中解救(종아비소중해구)
因爲突然消失終(인위돌연소실종)
我喜歡雲訪兩眼(아희환운방량안)
此雲訪過我眼中(차운방과아안중)
從我懼沼中解救(종아구소중해구)
因爲突然消失終(인위돌연소실종)
我喜歡愛來胸部(아희환애래흉부)
斯愛來過我胸中(사애래과아흉중)
從我絶望沼中救(종아절망소중구)
因爲突然安着終(인위돌연안착종)
※ 喜歡(희환): 좋아하다, 호감을 가지다
※ 兩臂(양비): 두 팔
※ 解救(해구): 구제하다, 구출하다
※ 因爲(인위): ~ 때문에, ~에 의하여
※ 突然(돌연): 갑작스럽다. 돌연하다
※ 消失(소실): 사라져 없어짐, 어디로 사라져 잃어버림
'자작 한시(自作 漢詩) > 칠언배율(五言排律)' 카테고리의 다른 글
Al Di La (알디라) (1) | 2023.02.09 |
---|