자작 한시(自作 漢詩)/오언율시(五言律詩)

獨自步(독자보) 혼자 걷다

호석(皓石) 2025. 5. 4. 06:30

 

獨自步(독자보) 혼자 걷다│출처: pixabay
獨自步(독자보) 혼자 걷다│출처: pixabay
獨自步(독자보) 혼자 걷다│출처: pixabay
獨自步(독자보) 혼자 걷다│출처: pixabay

Walk alone

한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채 한시여행(漢詩旅行) 皓石(호석) 권오채

 

얼마나 오래 걸었는가

흰 머리카락 벌써 날리고 있네

문득 를 돌아보니

모두 부질없는 것뿐이네

다시 쩔뚝거리며 걷다 보니

아프지 않은 곳이 없네

다시 또 를 돌아보니

낯선 곳에서 혼자 걷고 있네

 

行步許久量(행보허구량)

白髮已飛颺(백발이비양)

忽然回頭看(홀연회두간)

一切都無用(일절도무용)

又開始跛行(우개시파행)

無身體不痛(무신체부통)

再次又回首(재차우회수)

獨行生疏方(독행생소방)

 

How long have you been walking?

The white hair is already flying

Suddenly I looked back,

It's all useless

As I was limping along the road again,

There is no place that does not hurt

I look back once more,

I'm walking alone in an unfamiliar place

 

※ 許久(허구): 날, 세월 따위가 매우 오램

※ 跛行(파행): 절뚝거리며 걸어감

※ 生疏(생소): 심리적으로 멀게 느껴지거나 서먹함을 느끼는 상태에 있음, 낯설음.