特魯索溪谷(특로색계곡) 트루소 밸리
Truso Valley
한시여정(漢詩旅程) 皓石(호석) 권오채
시간은 바람에 실려 산을 스쳐가고
계곡 사이로 물과 함께 흘러가네
시간은 샘에서도 쉼 없이 뿜어 나와서
초지 사이로 흐르고 또 흘러가네
시간은 에메랄드 빛으로 강 위를 흐르며
초원의 야생화를 알록달록 물들이고 있네
시간은 인적 사라진 마을에도 머물다가
산비탈 양떼들에게 속삭이다 사라져가네
時間隨風拂過山(시간수풍불과산)
與水流淌於谷間(여수류창어곡간)
時間流泉中不斷(시간류천중부단)
流淌在草原間間(류창재초원간간)
時間沿翡翠河流(시간연비취하류)
草原野花被染顔(초원야화피염안)
時間亦留荒蕪村(시간역류황무촌)
於山羊低語後遷(어산양저어후천)
Time passes by on the wind, passing by the mountains,
Flowing with the water between the valleys
Time flows ceaselessly from the spring,
Flowing and flowing through the grasslands
Time flows along the river in emerald color,
The wildflowers in the meadow are dyed in a variety of colors
Time stay even in a deserted village,
Whispering to the flocks on the hillside and disappearing
※ 荒蕪(황무): (논밭 따위를 거두지 아니하여) 매우 거침
※ 低語(저어): 낮은 목소리로 하는 말